So klingt es, wenn Sie deutsche Redewendungen wortwörtlich ins Englische übersetzen. Aber wissen Sie denn, wie es im Englischen richtig heißt? Schmunzeln Sie über meine wörtlichen Übersetzungen und testen Sie Ihr Wissen!
Ach, und falls Sie das Thema interessiert, habe ich noch einen Buchtipp für Sie: Adam Fletcher und Paul Hawkins führen in ihrem Buch „Denglish for Better Knowers“ sehr unterhaltsam durch den Irrsinn deutscher Wörter und Redewendungen und übersetzen diese ins Englische. Herrlich amüsant!
Und nun geht’s los! Viel Vergnügen!
Deutsche Redewendung: Jetzt haben wir den Salat.
Englische Entsprechung: The fat’s in the fire.
Deutsche Redewendung: Ich glaube, ich bin im falschen Film.
Englische Entsprechung: I think I got off at the wrong station.
Deutsche Redewendung: Mein Englisch ist nicht das Gelbe vom Ei.
Englische Entsprechung: My English is not exactly brilliant.
Deutsche Redewendung: Da fresse ich einen Besen.
Englische Entsprechung: I’ll eat my hat.
Deutsche Redewendung: Ich verstehe nur Bahnhof.
Englische Entsprechung: It’s all Greek to me. / It’s as clear as mud.
Deutsche Redewendung: Du gehst mir tierisch auf den Keks.
Englische Entsprechung: You seriously get on my nerves.
Deutsche Redewendung: jemanden durch den Kakao ziehen
Englische Entsprechung: to make fun of somebody
Deutsche Redewendung: es durch die Blume sagen
Englische Entsprechung: to say something in a roundabout way
Über die Autorin
Birgit Bauer ist Gründerin, Inhaberin und Geschäftsführerin von bildungsraum. Sie ist davon überzeugt, dass eine gelungene Kommunikation, Sprachkompetenz und Verständnis für fremde Kulturen der Schlüssel zum privaten und beruflichen Erfolg sind.
Wir können's besser :-) Übersetzungen im bildungsraum. Oder möchten Sie sich über unsere Sprachtrainings informieren? Klicken Sie hier!
Blogartikel zum Thema 'Übersetzung'
Blogartikel zum Thema 'Sprachen'
Mehr Blogartikel zu diesem oder einem verwandten Thema? In der rechten Spalte finden Sie eine Themenauswahl: Klicken Sie sich durch! Viel Vergnügen beim Lesen!
Fallen Ihnen noch mehr skurrile und unterhaltsame Eins-zu-eins-Übersetzungen deutscher Redewendungen ein? Dann freue ich mich besonders auf Ihren Kommentar.